Su nombre en japones
- Zeven
- List@ para el Alto Mando Hoenn
- Mensajes: 1100
- Registrado: Sab Sep 16, 2006 4:52 pm
Su nombre en japones
pag para saber como se escribe y se escucha tu nombre en japones http://lexiquetos.ohui.net/nombres-japones/, curioso xD
Última edición por Zeven el Mar Dic 18, 2007 8:21 pm, editado 1 vez en total.
- -< J J >-
- ¿Buscando un nuevo rival?
- Mensajes: 3074
- Registrado: Jue May 11, 2006 2:27 pm
- ClaU!
- Machacando karatekas en Rocavelo
- Mensajes: 4055
- Registrado: Mié Dic 21, 2005 6:18 pm
クラウデトテ・ゴンサレス / kuraudetote gonsaresu ....
mm nada mal en verdad aunq no creo mucho en eso porq como está escrito (en japones) lo tengo de otra manera (aqui)
preferiría pedirle a un japo q me lo escriba xDD
pd: wena pag del japones
mm nada mal en verdad aunq no creo mucho en eso porq como está escrito (en japones) lo tengo de otra manera (aqui)
preferiría pedirle a un japo q me lo escriba xDD
pd: wena pag del japones
........THE FIGHT IS ON!
- JimCruz
- De polizonte en la base Galaxia
- Mensajes: 3649
- Registrado: Lun Ene 16, 2006 7:30 pm
- El Profe
- De chapuzones con Mananti
- Mensajes: 4467
- Registrado: Mar Feb 28, 2006 5:03 pm
paburo soto
cambio un monton xD
cambio un monton xD
La venganza de Don Ramon
Kyanaru Milly Shampoo3 Shampoo By SM Mizuho Sensei
Spoiler: Mostrar
Spoiler: Mostrar
- -< J J >-
- ¿Buscando un nuevo rival?
- Mensajes: 3074
- Registrado: Jue May 11, 2006 2:27 pm
- •_[Talía]_•
- Maestr@ pokémon Johto
- Mensajes: 641
- Registrado: Dom Abr 16, 2006 1:05 pm
- dekaGe
- Buscando las escasas pokéball
- Mensajes: 1592
- Registrado: Mié Jul 19, 2006 7:09 am
- xMoo
- En horizonte a Sinnoh
- Mensajes: 2815
- Registrado: Vie Abr 14, 2006 9:59 am
- ClaU!
- Machacando karatekas en Rocavelo
- Mensajes: 4055
- Registrado: Mié Dic 21, 2005 6:18 pm
yuki_rebelde escribió:Para mi que ese traductor no traduce nada al japones, si no miren:
Español: Y soy rebelde, cuando no sigo a donde vas
Japonés: I soi reberude, kuando no shigo a rosu demasu
y el ejemplo tenía q ser RBD .... naah .. broma =D
tomando en cuenta con lo q dices .. tienes razon
como dije antes, yo no tomo muuuy en serio esas cosas del traductor japones (ejemplos ... miren mis nombres)
........THE FIGHT IS ON!
- Mineki Tsukimeki
- Miembr@ del Pilar Celeste
- Mensajes: 1338
- Registrado: Mié Sep 27, 2006 9:14 am
RBD fan escribió:Mi nombre es el que mas cambia XD:
Para mi que ese traductor no traduce nada al japones, si no miren:
Español: Y soy rebelde, cuando no sigo a donde vas
Japonés: I soi reberude, kuando no shigo a rosu demasu
No pues, al igual que el traductor de google eso no traduce perfectamente la frase que le coloques, algunas veces te saldra una o mas palabras distorsionadas al español........
Y para no salirme del tema, mi nombre en japones es マクス / MAKUSU, suena excelente para mi gusto.....
PD: Mi nombre en español es Max (xP)
- Gary
- Atracción de moda
- Mensajes: 478
- Registrado: Lun Abr 24, 2006 12:20 pm
dejo esta url , para traducir los nombres a otros idiomas
NOTA:SOLO HAY ALGUNOS NOMBRES ; NO ESTAN TODOS
http://www.sitiosespana.com/paginas_2/t ... ombres.htm
------------------------------------------------------------------------------------------
El mio en Ingles : Julian
En Frances : Julien
En italiano .: giulano
En aleman : Julius
NOTA:SOLO HAY ALGUNOS NOMBRES ; NO ESTAN TODOS
http://www.sitiosespana.com/paginas_2/t ... ombres.htm
------------------------------------------------------------------------------------------
El mio en Ingles : Julian
En Frances : Julien
En italiano .: giulano
En aleman : Julius
- ultramegajeenmon
- Con sueños de segunda generación
- Mensajes: 227
- Registrado: Mar Sep 12, 2006 12:36 pm
- Manectric-Rang
- En busca de la medalla Adoquín de Brega
- Mensajes: 4258
- Registrado: Dom Mar 05, 2006 2:56 pm
El mío en español es José Manuel
El mío en japonés es ホセ・マヌエル / hose manueru
El mío en chino es 何塞 曼努埃尔 / hé sài màn nǔ āir
El mío en japonés es ホセ・マヌエル / hose manueru
El mío en chino es 何塞 曼努埃尔 / hé sài màn nǔ āir
¡Gracias por la firma, Ana!
Spoiler: Mostrar
Cagüen... y sus derivados son marcas registradas pertenecientes a Manectric-Rang ©, por lo cual su uso sin autorización previa puede conllevar multas de hasta 69.000€, dependiendo de los beneficios económicos que obtenga el infractor y de las leyes del país del infractor.
- Yamian
- En horizonte a Sinnoh
- Mensajes: 2897
- Registrado: Mié Dic 21, 2005 4:51 pm
ペドロ・・エリャス / pedoro eryasu
para pedro elias bueno pedo no cambia mucho pero elias si
y en chino :
[pèi dé luó] [āi lì yà sī]
Pedro Elías (como se pronuncia nomas por q no c poner letras chinas XD)
para pedro elias bueno pedo no cambia mucho pero elias si
y en chino :
[pèi dé luó] [āi lì yà sī]
Pedro Elías (como se pronuncia nomas por q no c poner letras chinas XD)
Proximo---------Desastre Fatal.............U.U
Proximo--------Calma antes de la Tormenta
Baneo 7000 Soy plaga Fic de Kasu Fic de KrizthazeFic de Maru ¿Me conoces?
- Wish Jirachi
- Dejando seco a Plubio
- Mensajes: 1029
- Registrado: Dom Jul 09, 2006 3:18 pm
- ·..STeLiX..·
- Descansando en el hotel de Pirita
- Mensajes: 1774
- Registrado: Mar May 30, 2006 9:18 pm
- pokefan garcia
- Revisando antecedentes de Alana
- Mensajes: 928
- Registrado: Sab Abr 15, 2006 3:16 am
- //Qrobeyk\\
- List@ para el Alto Mando Kanto
- Mensajes: 141
- Registrado: Vie Ago 04, 2006 3:11 pm
- Sauron-server
- Con prácticas 2-2
- Mensajes: 902
- Registrado: Jue Feb 09, 2006 1:41 pm
Página mas falsa... encima lo traducen mal
るいす すヴェんっせん
Ruisu Suvenssen
Traducido perfectamente. Ojo, ke en japo también hay ''v'', no os creáis ke esa página es verdadera. Yo si los puedo traducir perfectamente, gratis y facilmente.
Está escrito en hiragana. En katakana sería:
ルイス スヴェンッセン
るいす すヴェんっせん
Ruisu Suvenssen
Traducido perfectamente. Ojo, ke en japo también hay ''v'', no os creáis ke esa página es verdadera. Yo si los puedo traducir perfectamente, gratis y facilmente.
Está escrito en hiragana. En katakana sería:
ルイス スヴェンッセン
Nombre: Varmy
Nivel: 100
- Manectric-Rang
- En busca de la medalla Adoquín de Brega
- Mensajes: 4258
- Registrado: Dom Mar 05, 2006 2:56 pm
No sé si te has fijado, pero la sílaba ヴ la has puesto tanto en el katakana como en el hiragana.Gutten_skjend escribió:Página mas falsa... encima lo traducen mal
るいす すヴェんっせん
Ruisu Suvenssen
Traducido perfectamente. Ojo, ke en japo también hay ''v'', no os creáis ke esa página es verdadera. Yo si los puedo traducir perfectamente, gratis y facilmente.
Está escrito en hiragana. En katakana sería:
ルイス スヴェンッセン
Para aclarar la cosa, pulsen aquí.
La página esa escribió:Debes buscar los nombres como los pronuncias y no como los escribes:
Verónica => Beronika => BE-RO-NI-KA (ベロニカ)
Azucena => Asusena => A-SU-SE-NA (アスセナ)
Paty => Pati => PA-TI (パティ)
Helena => Elena => E-RE-NA (エレナ)
Paquito => Pakito => PA-KI-TO (パキト)
¡Gracias por la firma, Ana!
Spoiler: Mostrar
Cagüen... y sus derivados son marcas registradas pertenecientes a Manectric-Rang ©, por lo cual su uso sin autorización previa puede conllevar multas de hasta 69.000€, dependiendo de los beneficios económicos que obtenga el infractor y de las leyes del país del infractor.
- (- Tokusu Ten[NU]suke -)
YuKi_ReBelDe escribió:Mi nombre es el que mas cambia XD:
Español : IVAN
Japones: IBAN
XD
Para mi que ese traductor no traduce nada al japones, si no miren:
Español: Y soy rebelde, cuando no sigo a donde vas
Japonés: I soi reberude, kuando no shigo a rosu demasu
Es que sólo sirve para los nombres extranjeros, para pronunciarlos y escribirlos... No es para textos xP
Por cierto, mi nombre es arehandoro
- Betrayal
- Hacia la Calle Victoria Hoenn
- Mensajes: 1078
- Registrado: Jue Mar 23, 2006 12:33 pm
- Combusken
- Encaminad@ a la lujosa torre colosal
- Mensajes: 2383
- Registrado: Sab May 14, 2005 9:44 am
Yo encontré una página en la que el nombre no se parecía en nada al que ponías xD. Esa sí era más original.
Carol -> Karoru (suena bien y todo xD)
Carolina -> Karorina (XDDD)
Maria Carolina -> Maria Karorina (-.-U)
Cuando encuentre esa página la pongo xP.
¡¡BuzZkeeeeeeen!!
**Edito**
Esta es la web -> http://www.blogthings.com/japanesenamegenerator/
Cada vez dice una cosa XDDD
¡¡BuzZkeeeeeeeen!! (dos "¡¡BuzZken!!" en un mismo post xD)
Carol -> Karoru (suena bien y todo xD)
Carolina -> Karorina (XDDD)
Maria Carolina -> Maria Karorina (-.-U)
Cuando encuentre esa página la pongo xP.
¡¡BuzZkeeeeeeen!!
**Edito**
Esta es la web -> http://www.blogthings.com/japanesenamegenerator/
Cada vez dice una cosa XDDD
¡¡BuzZkeeeeeeeen!! (dos "¡¡BuzZken!!" en un mismo post xD)
¡Por fin soy un Pokémon de verdad!
- Sauron-server
- Con prácticas 2-2
- Mensajes: 902
- Registrado: Jue Feb 09, 2006 1:41 pm
Manectric-Rang escribió:No sé si te has fijado, pero la sílaba ヴ la has puesto tanto en el katakana como en el hiragana.Gutten_skjend escribió:Página mas falsa... encima lo traducen mal
るいす すヴェんっせん
Ruisu Suvenssen
Traducido perfectamente. Ojo, ke en japo también hay ''v'', no os creáis ke esa página es verdadera. Yo si los puedo traducir perfectamente, gratis y facilmente.
Está escrito en hiragana. En katakana sería:
ルイス スヴェンッセン
Se escribe así en los dos silabarios.
Nombre: Varmy
Nivel: 100
- Sininchi
- Adentrándose en la guarida de Discal
- Mensajes: 1906
- Registrado: Dom Nov 21, 2004 9:47 am
Pedro Eugenio
ペドロ・エウヘニオ / pedoro euhenio .
"pedoro euhenio"..., se parece jeje, no está mal.
Salu2 a To2. .
ペドロ・エウヘニオ / pedoro euhenio .
"pedoro euhenio"..., se parece jeje, no está mal.
Salu2 a To2. .
Mi TWITTER: Clica >>> AQUÍ <<<
¡¡Mi FIC!! Pasa un buen rato pinchando en el título situado entre los Celebi
>>> [La aventura de un viaje sin fin] <<<
¡¡Mi FIC!! Pasa un buen rato pinchando en el título situado entre los Celebi
>>> [La aventura de un viaje sin fin] <<<
- thyplosion_zx
- Nivel 5
- Mensajes: 13
- Registrado: Sab Oct 21, 2006 4:32 pm
- Sininchi
- Adentrándose en la guarida de Discal
- Mensajes: 1906
- Registrado: Dom Nov 21, 2004 9:47 am
Jajajaja, parece parece, pero bueno no está mal saber tu nombre... en CHINO, xD.
Salu2 a To2. .
Salu2 a To2. .
Mi TWITTER: Clica >>> AQUÍ <<<
¡¡Mi FIC!! Pasa un buen rato pinchando en el título situado entre los Celebi
>>> [La aventura de un viaje sin fin] <<<
¡¡Mi FIC!! Pasa un buen rato pinchando en el título situado entre los Celebi
>>> [La aventura de un viaje sin fin] <<<
- r3cicl4do
- Bailando a (y con) Fátima
- Mensajes: 1185
- Registrado: Sab Nov 04, 2006 10:19 am
Como ueki cerró el que estaba en maga y anime...y el otro estaba agarrando, revivo:
La primera página que pusieron dice アレハンドロ (debe ser arehandoru o algo así)
Y la segunda Shun Kuga (¿?)
What the fuck???
La primera página que pusieron dice アレハンドロ (debe ser arehandoru o algo así)
Y la segunda Shun Kuga (¿?)
What the fuck???
Última edición por r3cicl4do el Sab Dic 15, 2007 10:46 pm, editado 1 vez en total.
- ~*KeZePi*~
- Planificando la etapa Hoenn
- Mensajes: 675
- Registrado: Mié Oct 10, 2007 2:55 pm
- hola vieja 2
- Asustando a Karen
- Mensajes: 569
- Registrado: Mar Dic 04, 2007 8:50 pm
- hola vieja 2
- Asustando a Karen
- Mensajes: 569
- Registrado: Mar Dic 04, 2007 8:50 pm
- Lau
- ¿Sacando o secando Psyduck?
- Mensajes: 4762
- Registrado: Jue Mar 08, 2007 12:36 pm
- Masato
- Maestr@ pokémon Johto
- Mensajes: 647
- Registrado: Sab Abr 16, 2005 1:54 am
Imposible que te llames así -.-
Seguro copiaste cualquier frase que encontraste y caracteres al azar por que realmente no se comprende mucho, solo veo Un...Pan... Dolares xDDD, igual aun no entiendo demasiado japones, pero lo suficiente para que me inventen cosas ._.
EDIT:
Ahora que me puse a ver el tema... se quejan de que no les traduce nada al Japones , pero la pagina nunca dijo "traduce" tu nombre al japones xDDD, solo dice, "como se escribe", y como saben, los nombres no cambian entre idiomas, así te vallas a donde de sea, tu nombre es el mismo; el problema es que en Japon no se pueden pronunciar ciertas consonantes romanas que en nuestro caso son latinas xD.
La cosa es que en el Japones tienen 2 alfabetos, en realidad silabarios, Katakana y Hiranaga, agrupados como "Kana". Y uno mas que son caracteres Chinos, que se utilizan en la escritura Japonesa, que expresan conceptos, palabras completas, o a veces son raíces de palabras, y se completan con los Kana, para expresar derivaciones, conjugaciones y/o accidentes xD
El Katakana se usa para expresar palabras y NOMBRES que no son e origen Japones, esa es la razón por la que en esa pagina y en tooodas te escribirán el nombre así, no te lo pueden traducir al Japones por que muchas o todas las veces no hay forma xD
Y -o-... ya me callo que creo que confundo mas de lo que aclaro xDDD
Seguro copiaste cualquier frase que encontraste y caracteres al azar por que realmente no se comprende mucho, solo veo Un...Pan... Dolares xDDD, igual aun no entiendo demasiado japones, pero lo suficiente para que me inventen cosas ._.
EDIT:
Ahora que me puse a ver el tema... se quejan de que no les traduce nada al Japones , pero la pagina nunca dijo "traduce" tu nombre al japones xDDD, solo dice, "como se escribe", y como saben, los nombres no cambian entre idiomas, así te vallas a donde de sea, tu nombre es el mismo; el problema es que en Japon no se pueden pronunciar ciertas consonantes romanas que en nuestro caso son latinas xD.
La cosa es que en el Japones tienen 2 alfabetos, en realidad silabarios, Katakana y Hiranaga, agrupados como "Kana". Y uno mas que son caracteres Chinos, que se utilizan en la escritura Japonesa, que expresan conceptos, palabras completas, o a veces son raíces de palabras, y se completan con los Kana, para expresar derivaciones, conjugaciones y/o accidentes xD
El Katakana se usa para expresar palabras y NOMBRES que no son e origen Japones, esa es la razón por la que en esa pagina y en tooodas te escribirán el nombre así, no te lo pueden traducir al Japones por que muchas o todas las veces no hay forma xD
Y -o-... ya me callo que creo que confundo mas de lo que aclaro xDDD
- Masato
- Maestr@ pokémon Johto
- Mensajes: 647
- Registrado: Sab Abr 16, 2005 1:54 am
- RuNToR
- Miembr@ del Pilar Celeste
- Mensajes: 1349
- Registrado: Lun Ene 02, 2006 2:03 pm
ニコラス es la parte escrita, cómo se pronuncia? Calculo que será Nikorasu, pero no lo ví
Quién compartirá mi desconsuelo,
y mi destierro de civilización?
Quizá muera odiándote y entendiéndote a la vez,
que de tanto que pude haber hecho por vos,
entregues mi alma al mejor postor...
Grax Dream ^^
AR-GEN-TINA!!
AR-GEN-TINA!!
Regalos ^^: Jose // Tomá' // Belu // Dream
EN LAS MALAS SIEMPRE, QUE LAS BUENAS YA VAN A VENIR!!!
y mi destierro de civilización?
Quizá muera odiándote y entendiéndote a la vez,
que de tanto que pude haber hecho por vos,
entregues mi alma al mejor postor...
Grax Dream ^^
AR-GEN-TINA!!
AR-GEN-TINA!!
Regalos ^^: Jose // Tomá' // Belu // Dream
EN LAS MALAS SIEMPRE, QUE LAS BUENAS YA VAN A VENIR!!!
- Masato
- Maestr@ pokémon Johto
- Mensajes: 647
- Registrado: Sab Abr 16, 2005 1:54 am