Simple y curioso...¿Porqué?

Anime, películas, música, merchandising, eventos o lo que fuere...
Avatar de Usuario
Sininchi
Adentrándose en la guarida de Discal
Adentrándose en la guarida de Discal
Mensajes: 1906
Registrado: Dom Nov 21, 2004 9:47 am

Simple y curioso...¿Porqué?

Mensajepor Sininchi »

Hago este tema para ver lo simple y curioso que es...: "Pokémon" .
Sí, sí, amigos, me pregunto una cosa...: ¡¡¡¿¿¿PORQUÉ LECHES POKÉMON LLEVA TILDE???!!! Si es llana, (poKÉmon) pero termina en n y las llanas si terminan en n, s, o vocal no llevan tilde..., ¿porqué POKÉMON lleva tilde si es llana y acaba en n? ¿No debería NO llevar la tilde? Si sabe el PORQUÉ de este suceso llame al..., xD, no hombre; pero si alguien lo sabe que diga el porqué. xD. (porque yo no tengo ni idea..., jeje)

Salu2 a To2. :D.
Imagen Mi TWITTER: Clica >>> AQUÍ <<<
¡¡Mi FIC!! Pasa un buen rato pinchando en el título situado entre los Celebi
Imagen >>> [La aventura de un viaje sin fin] <<< Imagen

Squall
Encendid@ con Candela
Encendid@ con Candela
Mensajes: 875
Registrado: Vie Nov 12, 2004 6:23 am

Mensajepor Squall »

Porque es la abreviatura de Pocket-monsters, y para uqe sonara parecido.
Imagen

Raibolt
Soportando jaquecas
Soportando jaquecas
Mensajes: 71
Registrado: Jue Nov 25, 2004 3:00 pm

Mensajepor Raibolt »

Dudo mucho que pensaran en el español para bautizar dicho nombre. Simplemente está el accento para saber donde recae la fuerza de la palabra, nada más.
Imagen

Dieguiko
De batalla antigua con Nivea
De batalla antigua con Nivea
Mensajes: 1191
Registrado: Vie Nov 12, 2004 8:36 am

Mensajepor Dieguiko »

Porque siempre habría algún ignorante que les diría PokemÓn.
Imagen

k4

Mensajepor k4 »

En ingles tambien escriben pokémon y en todas las versiones excepto el japones que se llama pocket monster.

Hay que tener en cuenta que el ingles no lleva el acento las palabras así que para los gringos sera aun más raro ver ese nombre de pokémon con tilde ya que para ellos no existe en su escritura, en frances es donde pega más ya que hay hasta palabra que llevan dos acentos como: Vénézuela. escrito en frances.

En aleman tampoco se utiliza acento sino dieresis (¨), así el frances podria haber sido la inspiración para poner el acento en la "e".

Por cierto en la serie en Latinoamerica pronuincia pokémon así: po-ke-MON; en España lo pronuncia así: po-KE-mon.

Dieguiko
De batalla antigua con Nivea
De batalla antigua con Nivea
Mensajes: 1191
Registrado: Vie Nov 12, 2004 8:36 am

Mensajepor Dieguiko »

Bueno, entonces perdón por lo de ignorante.
Imagen

Avatar de Usuario
-KaNoN-
Machacando karatekas en Rocavelo
Machacando karatekas en Rocavelo
Mensajes: 4005
Registrado: Mar Ene 18, 2005 9:16 am

Mensajepor -KaNoN- »

porfin aclararon una duda q yo tambien tenia :lol:, gracias a todos y especialmente a k4z3m :wink:
Imagen

Avatar de Usuario
Zim
Maestr@ pokémon Sinnoh
Maestr@ pokémon Sinnoh
Mensajes: 10486
Registrado: Vie Nov 19, 2004 11:09 am

Mensajepor Zim »

palabras llanas? aca en chile las conozco como agudas....bueno no viene al caso...bakura habia explicado eso en El sitio creo...me parece que era para separar gramaticalmente a poke de mon o algo así...
Firmas:
Spoiler: Mostrar

Imagen
Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen

Imagen
Imagen

k4

Mensajepor k4 »

De nada A crobat A

Dieguiko escribió:Bueno, entonces perdón por lo de ignorante.


Descuida, ya que los ignorantes serian los yankees ya que ellos pronuncian pokémon así y cuando hicieron el doblaje en México adoptarón la pronunciación que hacen en Estados Unidos.

Por cierto la serie esta muy yankeesiada (americanizada) todo el vestigio japones fue eliminado, así que no hay que sorprendernos de algunas cosas absurdas de la serie.

Avatar de Usuario
Zim
Maestr@ pokémon Sinnoh
Maestr@ pokémon Sinnoh
Mensajes: 10486
Registrado: Vie Nov 19, 2004 11:09 am

Mensajepor Zim »

bueno.....hay demasiadas diferencias en las traducciones,la que maas me acuerdo es la del lema del equipo rocket......aunque la voz de James en ingles es mas Gay que la $%&%$ :lol:
Firmas:
Spoiler: Mostrar

Imagen
Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen Imagen

Imagen
Imagen

k4

Mensajepor k4 »

Yo no lo her escucha en ingles, lo de la pronunciación es yo he escuchado canciones de pokémon en ingles y dicen cuando cantan: pokeMON.

El problema es que lo que tenemos es un redoblaje ya desde el japones se paso al ingles y desde este a los demas idiomas.

Go! Blaziken
Visualizando la pradera de Villa Ágata
Visualizando la pradera de Villa Ágata
Mensajes: 2082
Registrado: Dom Nov 28, 2004 2:12 pm

Mensajepor Go! Blaziken »

lo de la pronunciacion de la palabra "PoKéMoN" es un misterio, ya que yo la acentuo en POkemon y hay otros que la acentuan en la "mon"
Entry System Ranking: 3.
http://WWW.ONLINETENNIS.DE
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

Avatar de Usuario
vic
Aproximándose a los dragones
Aproximándose a los dragones
Mensajes: 468
Registrado: Mar Nov 16, 2004 4:38 pm

Mensajepor vic »

Squall escribió:Porque es la abreviatura de Pocket-monsters, y para uqe sonara parecido.


lo q dice squall es verdad.

y lo q dijo go tambien es verdad,los acentos y tildes varian segun como hables.

Go! Blaziken
Visualizando la pradera de Villa Ágata
Visualizando la pradera de Villa Ágata
Mensajes: 2082
Registrado: Dom Nov 28, 2004 2:12 pm

Mensajepor Go! Blaziken »

pero hya algo mas raro aun, porque la palabra "Pokémon" lleva tilde en la "e" y aqui en Chile nadie lo acentua en la "e", eso si es raro, pues yo por lo menos no conosco ni uno que pronuncie "pOkémon" en la letra "e"
Entry System Ranking: 3.
http://WWW.ONLINETENNIS.DE
Imagen
Imagen
Imagen
Imagen

factor v
Adentrándose en la guarida de Discal
Adentrándose en la guarida de Discal
Mensajes: 1895
Registrado: Vie Nov 12, 2004 2:44 pm

eso

Mensajepor factor v »

Go! Blaziken escribió:pero hya algo mas raro aun, porque la palabra "Pokémon" lleva tilde en la "e" y aqui en Chile nadie lo acentua en la "e", eso si es raro, pues yo por lo menos no conosco ni uno que pronuncie "pOkémon" en la letra "e"


si q es raro............... muy raro, mas raro q missigno

pero esto ya se dijo en otro tema
deoxys_rz deoxys_vh deoxys_rf deoxys_e

grupo msn de Mitos y Leyendas.... y de MiniMario
http://groups.msn.com/MyLFV

k4

Mensajepor k4 »

Sucede igual con todas las palabras extranjeras.

De todas formas la forma de hablar no la dicta uno sino el que presenta el producto, si un tipo pone una propaganda pronunciandolo de "x" forma todo los demas los pronunciara igual.

Avatar de Usuario
carloscanepaf
Jugando a las escondidas
Jugando a las escondidas
Mensajes: 3381
Registrado: Sab Mar 12, 2005 12:35 pm

Mensajepor carloscanepaf »

si yo tambien me rrrrooompo la cabeza pensando en eso, siempre que veo el nombre pienso unratito, si los estadounidenses (quienes le dieron ese nombre) no usan tilde para nada, es mas es un error para ellos usarla, pero... debe ser porque allí va la separeción de las dos palabras claves del nombre??? osea seria como un apostrofe y no tilde? osea para indicar que se separan alli el pocket del monsters???

solo el tiempo lo dira...

Infernape-X
Volando frente a Pegaso
Volando frente a Pegaso
Mensajes: 295
Registrado: Vie Ago 31, 2007 1:54 pm

Mensajepor Infernape-X »

tengo la verdadera razon de porke la palabra es Pokémon:
porke los traductores de EEUU tuvieron un problema al traducir desde el japones la palabra POKEMON ke asi se pronunciaria "poukmon" por eso los yankees decidieron agregar la tilde y kedo POKÉMON y asi se mantuvo hasta su posterior traduccion al español