no se si a los españoles les pasa pero aca en latino america, cuando empezo a dar las temporadas de la tercera generacion, como que empezaron a traducir mal,
eh escuchado que antes decian:
"Tauros", y ahora dicen "Toros"
"Qui-lava" y ahora dicen "Cuilava"
y queria saber si podrian poner masomenos como se pronuncia correctamente los pokemon, y poner como se leen, porejemplo a Corphish, ponemos Corfish
Se entiende?
Qui-lavaa!
pronunciación
- -[Quilava Omega]-
- Risueñ@ por los wats de Erico
- Mensajes: 849
- Registrado: Jue Jul 12, 2007 2:12 pm
- dragonite666
- Miembr@ de la Cueva Plateada
- Mensajes: 610
- Registrado: Lun May 22, 2006 8:44 am
- :Calicus Sanji:
- List@ para el Alto Mando Hoenn
- Mensajes: 1115
- Registrado: Jue Ago 10, 2006 8:51 am
, tambien en mi pais confunden esos nombres con esas variantes.
Por ejemplo: en mi colegio que dicen a , RATATATÁ.
Por ejemplo: en mi colegio que dicen a , RATATATÁ.
¿Quieres reirte y vivir una aventura?, entra en mi fic: viewtopic.php?f=18&t=26188
- Horsi
- Maestr@ pokémon Sinnoh
- Mensajes: 10822
- Registrado: Lun Ene 17, 2005 10:22 am
- lorZii!
- De paseo por la Casa Treta
- Mensajes: 834
- Registrado: Lun Dic 12, 2005 3:16 pm
De acuerdo con Horsi, realmente no sé pronunciar la mayoría de nombres correctamente (Si los pronunciara correctamente, sería por pura casualidad xD)... Pero bue, es como los motes de los profesores... Si todos los alumnos saben de quién se trata... Pues tampoco es que haga falta aprenderse el nombre real del profesor
En definitiva, no nos vamos a morir por no saber pronunciar el nombre de un poké xD
En definitiva, no nos vamos a morir por no saber pronunciar el nombre de un poké xD
- Capitán Zabu
- Dejando seco a Plubio
- Mensajes: 1014
- Registrado: Jue Sep 13, 2007 3:47 am
- Masato
- Maestr@ pokémon Johto
- Mensajes: 647
- Registrado: Sab Abr 16, 2005 1:54 am
Yo creo...
Que estaría muy tardado el poner todos los nombres de los Pokemons -w- son muchos ya, había problema cuando eran 150. No nos quejamos cuando llegaron a 251. También fue genial cuando llegaron a trecientosnoseque, pero ahora los cuatrocientos y pico ya es una exageración DDDDDD:
Con respecto a como se pronuncian correctamente, pues como nos tocan los nombres de yankeelandia, por lógica están pensados para la pronunciación inglesa, o gringa o como sea que le digan xD
Esta bien decir Cuilava en Ingles, pero mal en Español, es simple
El Nick de Su admin preferida Es como se pronunciaría
se pronunciaria Dragonait
dragoner
y así... xD
Hay algunos que hasta suenan igual que en Español, es cosa de saber como pronuncian los yankees y ya oAo en cambio los nombres Japoneses, originales esos si que son otro royo XD
Que estaría muy tardado el poner todos los nombres de los Pokemons -w- son muchos ya, había problema cuando eran 150. No nos quejamos cuando llegaron a 251. También fue genial cuando llegaron a trecientosnoseque, pero ahora los cuatrocientos y pico ya es una exageración DDDDDD:
Con respecto a como se pronuncian correctamente, pues como nos tocan los nombres de yankeelandia, por lógica están pensados para la pronunciación inglesa, o gringa o como sea que le digan xD
"Qui-lava" y ahora dicen "Cuilava"
Esta bien decir Cuilava en Ingles, pero mal en Español, es simple
El Nick de Su admin preferida Es como se pronunciaría
se pronunciaria Dragonait
dragoner
y así... xD
Hay algunos que hasta suenan igual que en Español, es cosa de saber como pronuncian los yankees y ya oAo en cambio los nombres Japoneses, originales esos si que son otro royo XD
- Aki
- Pres@ de un encuentro fantasmal
- Mensajes: 3851
- Registrado: Jue Abr 13, 2006 7:27 am
Yo hoy vi un capitulo y a lo pronuncian como si fuera francés xD gardevua xDDDDD yo que siempre dije ...
estamos diciendo pronuncias de pokemon en concreto y tenemos problemas con pronunciar "pokémon" ya que muchos lo pronuncian con la tónica en la última (ese es mi caso xD) o en la primera (el caso de unos pocos).
xDDD
Bueno, ya está xP
estamos diciendo pronuncias de pokemon en concreto y tenemos problemas con pronunciar "pokémon" ya que muchos lo pronuncian con la tónica en la última (ese es mi caso xD) o en la primera (el caso de unos pocos).
xDDD
Bueno, ya está xP
- lorZii!
- De paseo por la Casa Treta
- Mensajes: 834
- Registrado: Lun Dic 12, 2005 3:16 pm
- Zim
- Maestr@ pokémon Sinnoh
- Mensajes: 10486
- Registrado: Vie Nov 19, 2004 11:09 am
Ampharos es..."Amfaros" o "Amfarós", pq la PH es F en nuestro idioma, del mismo modo "AIR" es "ER", tonces...Dragonair, sobre CUIlava, esta bien, pq el Quilava lo tomamos del inglés, en q tanto la Q cmo la U tienen pronunciación (QUestion por ejemplo), corre lo mismo para RayQUaza
la Y tmb tiene una pronunciación distinta (Kyogre, Typhlosion, Lay, Play) al "I" q en español le damos.
Bulbasaur es curioso, porqe puede ser desde Bulbasor, Bolbasor, Bolbazor, Bulbazar, Bolbasar, etc...
la Y tmb tiene una pronunciación distinta (Kyogre, Typhlosion, Lay, Play) al "I" q en español le damos.
Bulbasaur es curioso, porqe puede ser desde Bulbasor, Bolbasor, Bolbazor, Bulbazar, Bolbasar, etc...
Firmas:
Spoiler: Mostrar
- >-Meowth-<
- Dejando seco a Plubio
- Mensajes: 1019
- Registrado: Dom Jul 30, 2006 4:48 am
En rigor deberíamos pronunciarlos como en inglés,pero sería pedir mucho porque en España se tiende a pronunciar como se lee xDDD (es por la lengua n_n) Pero hay casos contradictorios,como el de Groudon x) Sé algunos,así que ahí va ^^
Meowth (que no falte xD)=Miauz
Groudon=Grodon
Kyogre=Kaioger
Feraligatr=Feraligeitor
Heracross=Hercross
Dustox=Dastox
Ampharos=Amforas
Seviper=Sivaiper
Blaziken=Bleiziken
Regice=Regiaiz
Torkoal=Torkoul
Chimecho=Chimeco
Sceptile=Septail
Cacnea=Cacnia
Pupitar=Piupitar
Bayleef=Beilif
Gardevoir=Gardevuá (r gutural)
Y sanseacabó x) Es que me canso xDDD Pero bueno,en teoría deben pronunciarse como en inglés ^^ Aunque al final hagamos lo que queramos xDDD
Meowth (que no falte xD)=Miauz
Groudon=Grodon
Kyogre=Kaioger
Feraligatr=Feraligeitor
Heracross=Hercross
Dustox=Dastox
Ampharos=Amforas
Seviper=Sivaiper
Blaziken=Bleiziken
Regice=Regiaiz
Torkoal=Torkoul
Chimecho=Chimeco
Sceptile=Septail
Cacnea=Cacnia
Pupitar=Piupitar
Bayleef=Beilif
Gardevoir=Gardevuá (r gutural)
Y sanseacabó x) Es que me canso xDDD Pero bueno,en teoría deben pronunciarse como en inglés ^^ Aunque al final hagamos lo que queramos xDDD
"Real hope needs to be found; nobody has it until you look for it.
And, once you found it, nothing in this universe can make you lost it."
- Haidél Delném
~ Tellius Chronicles ~
¡El retorno de las Crónicas de la Oscuridad!
~ Las Cinco Estrellas de la Oscuridad ~
Próximo capítulo:
[C. IV] ¿Infiltrados... o Atrapados?
- Nona
- Risueñ@ por los wats de Erico
- Mensajes: 844
- Registrado: Mié Mar 14, 2007 11:54 am
Según los capitulos que yo he visto en Televisión, algunas de las pronunciaciones que puso >-Meowth-<, están mal, y serían:
Kyogre: Kaiogre.
Dustox: Dostox.
Ampharos: Amfaros.
Chimecho: Chaimeco.
Esos son ^^
También me sé algunos como:
Combusken: Combosquen.
Treecko: Trico.
Swellow: Suelou.
Cradily: Creidili.
Lileep: Lilip.
Y alguno que otro más ^^
Pero de todos modos, la gente los pronuncia como le viene en gana o como más fácil le sea xD
Salu2! ~
Kyogre: Kaiogre.
Dustox: Dostox.
Ampharos: Amfaros.
Chimecho: Chaimeco.
Esos son ^^
También me sé algunos como:
Combusken: Combosquen.
Treecko: Trico.
Swellow: Suelou.
Cradily: Creidili.
Lileep: Lilip.
Y alguno que otro más ^^
Pero de todos modos, la gente los pronuncia como le viene en gana o como más fácil le sea xD
Salu2! ~
- Targus
- En horizonte a Sinnoh
- Mensajes: 2907
- Registrado: Mié May 25, 2005 7:33 am
¡Muy buenos mi Nona preciosa! . Yo ya los sabía también que se pronunciaban así .
Y bueno, yo también tengo algunos que quería poner de hace tiempo:
~ Weedle: Widel.
~ Psyduck: Saidak.
~ Golduck: Goldak.
~ Primeape: Primip.
~ Gowlithe: Grouli.
~ Arcanine: Arcanain.
~ Omanyte: Omanait.
~ Totodile: Totodail.
~ Feraligatr: Feraligeitor.
~ Cleffa: Clifa.
~ Quagsire: Cuagsair.
~ Gligar: Glaiguer.
~ Smeargle: Esmirgel.
Bueno podría poner más pero hay flojera xD. Y como dijo mi nena, cada cual los traduce como se le viene en gana y más fácil le sea xD.
Salu2.
Y bueno, yo también tengo algunos que quería poner de hace tiempo:
~ Weedle: Widel.
~ Psyduck: Saidak.
~ Golduck: Goldak.
~ Primeape: Primip.
~ Gowlithe: Grouli.
~ Arcanine: Arcanain.
~ Omanyte: Omanait.
~ Totodile: Totodail.
~ Feraligatr: Feraligeitor.
~ Cleffa: Clifa.
~ Quagsire: Cuagsair.
~ Gligar: Glaiguer.
~ Smeargle: Esmirgel.
Bueno podría poner más pero hay flojera xD. Y como dijo mi nena, cada cual los traduce como se le viene en gana y más fácil le sea xD.
Salu2.
- Betrayal
- Hacia la Calle Victoria Hoenn
- Mensajes: 1078
- Registrado: Jue Mar 23, 2006 12:33 pm
Lo que más gracia me hace de esto cuando se forman peleillas tontas por la pronunciación. No es raro ver en sitios como Youtube cómo en cualquier video de pokémon en español (da igual si de España o LA) comentarios como "¿¡Qué horrible pronunciación es esa!?" y cosas por el estilo (lo cual es absurdo, cada cual pronuncia los nombres como le venga en gana, aunque ese no es el tema)
Por ejemplo, en un video de pokemon en español de España, hubo un latino quejándose de cómo se pronuncia aquí Squirtle, justificándose de que "su pronunciación es más fiel a la de USA".
Analicemos:
USA: "Scuirtl"
España: "Escuirtel"
LA: "Escuartul"
¿De verdad hay quien piensa que "Escualtul" se parece más a "Scuirtl" que "Escuirtel"?
Y a la inversa ocurre lo mismo, por aquí tenemos unos cuantos españolitos ignorantes también. Se quejaba un español de cómo pronunciában Bulbasaur, cuando está claro que por ahí lo pronuncian mejor:
USA: "Biulbasor"
España: "Bulbasur"
LA: "Bulbasor"
Aunque pequeña, está clara la diferencia y el parecido, y desde luego el mejor parecido lo tienen los latinos.
Lo que sí me hubiera encantado es, o dejar el nombre original japonés y que se dejaran de "yanquiadas", o, al menos, reinventar los nombres como han hecho en Alemania o Francia.
Dejo los pokerap de estos países por si a alguien le pica la curiosidad ahora que he mencionado lo de los cambios de nombre:
http://es.youtube.com/watch?v=zehSA0wX0f4 - Alemania
http://es.youtube.com/watch?v=qiztXCa-cxw - Francia
Por ejemplo, en un video de pokemon en español de España, hubo un latino quejándose de cómo se pronuncia aquí Squirtle, justificándose de que "su pronunciación es más fiel a la de USA".
Analicemos:
USA: "Scuirtl"
España: "Escuirtel"
LA: "Escuartul"
¿De verdad hay quien piensa que "Escualtul" se parece más a "Scuirtl" que "Escuirtel"?
Y a la inversa ocurre lo mismo, por aquí tenemos unos cuantos españolitos ignorantes también. Se quejaba un español de cómo pronunciában Bulbasaur, cuando está claro que por ahí lo pronuncian mejor:
USA: "Biulbasor"
España: "Bulbasur"
LA: "Bulbasor"
Aunque pequeña, está clara la diferencia y el parecido, y desde luego el mejor parecido lo tienen los latinos.
Lo que sí me hubiera encantado es, o dejar el nombre original japonés y que se dejaran de "yanquiadas", o, al menos, reinventar los nombres como han hecho en Alemania o Francia.
Dejo los pokerap de estos países por si a alguien le pica la curiosidad ahora que he mencionado lo de los cambios de nombre:
http://es.youtube.com/watch?v=zehSA0wX0f4 - Alemania
http://es.youtube.com/watch?v=qiztXCa-cxw - Francia
Name: Napoleón
Level: 100
El sprite de Napoleón pertenece a Betrayal, al igual que la idea de los bichos parlantes©2006
- lorZii!
- De paseo por la Casa Treta
- Mensajes: 834
- Registrado: Lun Dic 12, 2005 3:16 pm
Peleas por un nombre... Qué absurdo... Yo los pronuncio como me salen del alma, como creo que dije antes xD
Pero... Venía a decirle una cosita a Betrayal sobre la reinvención de nombres...
Si mal no recuerdo... En Latinoamérica... Tienen los juegos en inglés... Provocaría diferencias entre los nombres de España y los nombres de Latinoamérica, y nos costará más entendernos x3
Pero... Venía a decirle una cosita a Betrayal sobre la reinvención de nombres...
Si mal no recuerdo... En Latinoamérica... Tienen los juegos en inglés... Provocaría diferencias entre los nombres de España y los nombres de Latinoamérica, y nos costará más entendernos x3
- Horsi
- Maestr@ pokémon Sinnoh
- Mensajes: 10822
- Registrado: Lun Ene 17, 2005 10:22 am
Squirtle lo pronuncio Escuirtel.
De todas formas...algunas veces, ciertos pokemon los pronuncio de forma diferente xDD
No se...a veces es como salga, pero bueno, creo k se nos entiende de cualquiera forma que lo pronunciemos x)
Pero...como carajo se pronuncia este: Turtwig ... se me traba la lengua xDD
De todas formas...algunas veces, ciertos pokemon los pronuncio de forma diferente xDD
No se...a veces es como salga, pero bueno, creo k se nos entiende de cualquiera forma que lo pronunciemos x)
Pero...como carajo se pronuncia este: Turtwig ... se me traba la lengua xDD
- lorZii!
- De paseo por la Casa Treta
- Mensajes: 834
- Registrado: Lun Dic 12, 2005 3:16 pm
- Nona
- Risueñ@ por los wats de Erico
- Mensajes: 844
- Registrado: Mié Mar 14, 2007 11:54 am
- Tedioso
- Héroe/heroína de la región de Aura
- Mensajes: 2700
- Registrado: Mié Mar 09, 2005 6:24 pm
Por eso dije en alguna ocasión que sería más sencillo si tuviésemos nuestra propia nomenvclatura. O algo así.
F U GAMEFREAK
Contáctame si necesitas algún poke raro o quieres llenar tu dex, tengo disponibles todas las familias de no legendarios + Phione.
UNOWN COLLECTION: 6/28 (0 disponibles para intercambio)
VIVILLON COLLECTION: 12/18 (2 disponibles para intercambio)
- tlozboy
- Campeón/a Alto Mando Kanto
- Mensajes: 179
- Registrado: Sab Mar 15, 2008 12:58 pm
- dragonite666
- Miembr@ de la Cueva Plateada
- Mensajes: 610
- Registrado: Lun May 22, 2006 8:44 am
- Betrayal
- Hacia la Calle Victoria Hoenn
- Mensajes: 1078
- Registrado: Jue Mar 23, 2006 12:33 pm
yo a de broma le digo Güedle XDDDD
Uiiii, casi .... yo le digo Güidli ... yo y mis pronunciaciones abstractas xDDDD...
Otros que pronuncio a mi manera son:
: "Sablélle"
: "Lairón"
: "Gárdevoir"
: "Pilosgüín"
: "Nidorán"
: "Arcaníne"
: "Misdreávus"
La verdad es que prefiero pronunciarlos así (menos "Güidli", que lo digo de coña, como 666 XD )
Name: Napoleón
Level: 100
El sprite de Napoleón pertenece a Betrayal, al igual que la idea de los bichos parlantes©2006
- Pancho.O
- A puñetazo limpio con Aníbal
- Mensajes: 398
- Registrado: Vie Nov 09, 2007 4:09 pm
Jejeje, yo vivo en chile, y en varios cpitulos de pokemon, e oido problemas de pronunciacion... claro ke la mayoria de las veces NO NECESARIAMENTE estan relacionados con el nombre de cada pokemon...
en oido tantas difrencias en el modo de pronunciar POKEMON, ke ya ni se cual es la correcta...
al comienzo de la serie, dicen(voy a marcar la acentuacion con mayuscula) POkemon, luego los personajes dicen poKEmon... y la mayoria de las veces durante las batallas, los arbitros dicen "este pokeMON ya no puede continuar..."
Entonces, finalmente, como se pronuncia?o.O???
en oido tantas difrencias en el modo de pronunciar POKEMON, ke ya ni se cual es la correcta...
al comienzo de la serie, dicen(voy a marcar la acentuacion con mayuscula) POkemon, luego los personajes dicen poKEmon... y la mayoria de las veces durante las batallas, los arbitros dicen "este pokeMON ya no puede continuar..."
Entonces, finalmente, como se pronuncia?o.O???
- Belu
- Jugando a las escondidas
- Mensajes: 3432
- Registrado: Dom May 13, 2007 3:20 pm