Cómo dicen ustedes Pokémon: Pokémon, Pókemon o Pokemón. Yo digo Pokemón, porque Pokémon queda horrible. Y ustedes como dicen???
PD: Si algun Admin. pasa por aca lo podria hacer encuesta??
Cómo dicen ustedes???
- Arceus_Killer
- En lucha de gimnasio ante Marcial
- Mensajes: 807
- Registrado: Jue May 03, 2007 4:24 pm
Cómo dicen ustedes???
Click here to feed me a Rare Candy!<-- Cliken, ayuden a mi chochitoXD
http://s12.bitefight.es/c.php?uid=118394<------------- >Pegenlo a su buscador y ayuden a mi lobo porfabor ^.^
- Tyranitar Z
- Detectando novedades de la 4ª generación
- Mensajes: 2961
- Registrado: Sab Oct 21, 2006 6:10 pm
- dekaGe
- Buscando las escasas pokéball
- Mensajes: 1592
- Registrado: Mié Jul 19, 2006 7:09 am
- Aki
- Pres@ de un encuentro fantasmal
- Mensajes: 3851
- Registrado: Jue Abr 13, 2006 7:27 am
- Sininchi
- Adentrándose en la guarida de Discal
- Mensajes: 1906
- Registrado: Dom Nov 21, 2004 9:47 am
"Pokémon". Aunque la tilde aquí en España no debería de ir (las palabras llanas que terminan en N, s o vocal no van acentuadas) como va acentuada desde chiquitito lo aprendí con el "Ké" tónico y pronunciando ahí el golpe de voz. Así que Pokémon. .
Salu2 a To2. .
Salu2 a To2. .
Mi TWITTER: Clica >>> AQUÍ <<<
¡¡Mi FIC!! Pasa un buen rato pinchando en el título situado entre los Celebi
>>> [La aventura de un viaje sin fin] <<<
¡¡Mi FIC!! Pasa un buen rato pinchando en el título situado entre los Celebi
>>> [La aventura de un viaje sin fin] <<<
- Spheres
- Incómod@ por los bichos de Draco
- Mensajes: 1233
- Registrado: Vie May 11, 2007 6:04 am
- yoyoyo
- Pres@ de un encuentro fantasmal
- Mensajes: 3879
- Registrado: Sab Sep 08, 2007 7:06 am
- DialBM
- En busca de la medalla Adoquín de Brega
- Mensajes: 4211
- Registrado: Mié Ago 09, 2006 2:03 pm
el 85% de los latinos (me incluyo) dicen "pokemón" porque asi nos moldeo la traducción del anime
los españoles dicen "pokémon" porque en su traducción han seguido exactamente la gramatica del logotipo y todo eso xD
aunque en realidad no se porque cuernos el logo de pokemon tiene una tilde y los gringos esos no le siguen el acento :/
o acaso esta de adorno?
los españoles dicen "pokémon" porque en su traducción han seguido exactamente la gramatica del logotipo y todo eso xD
aunque en realidad no se porque cuernos el logo de pokemon tiene una tilde y los gringos esos no le siguen el acento :/
o acaso esta de adorno?
- (- Tokusu Ten[NU]suke -)
Paradójicamente, la tilde está en el único sitio donde, a menos que sea diferenciadora (de, preposición, dé, verbo dar; por ejemplo), está incorrectamente puesta (Si suponemos que es llana por la colocación de la tilde, al acabar en n no se usa x'D)... No es... Extraño?
Yo no digo la palabra, pero la mente me la acentúa llana =)
Yo no digo la palabra, pero la mente me la acentúa llana =)
- Lightbrad
- Aclimatándose al nuevo hábitat
- Mensajes: 738
- Registrado: Mié May 21, 2008 8:11 pm
Re: Cómo dicen ustedes???
Yo lo pronuncio en "ké", pero aveces tambien en "món", de las dos formas creo que se oye bien.
- -< J J >-
- ¿Buscando un nuevo rival?
- Mensajes: 3074
- Registrado: Jue May 11, 2006 2:27 pm
Re: Cómo dicen ustedes???
Francamente, creo que la mejor forma de saber todo esto, es contactar al creador de Pokémon.
En LA, Pokémon siempre se ha dicho Pokemon (Ya que si quieres pronunciarlo con la matización en la última sílaba, no puede tener acento [tilde], como Alejandro ya ha explicado). Pokemon en las canciones.. Ash dice Pokemon.. Y realmente, ésa es una palabra que no se pronuncia correctamente. Y a lo que voy, es que acá, en EU, es Pókemon.. es esdrújula... sí.. POHU-ke-mon (lo acabo de hacer, así lo pondría yo si lo escribiera en un diccionario.. sí, en los diccionarios gringos tiene la pronunciación xd) Y, raramente, a veces dicen Pokémon.. pouh-kee-mon (Bueh, no se los puedo garantizar, ya que las series de pokemon salen a las 6 de la mañana y no las veo xdd)
Bueno, a mi parecer, creo que el standard debería de ser Pokémon, ya que así está escrito, y así se debe de decir. Y lo que hace la palabra sonar tan "feo", o "extraño", es que ya se han acostumbrado a la pronunciación POKEMÓN, como los personajes de la serie con el irónico nombre de POKÉMON (Ya que no lo dicen como lo escriben xd) la dicen.
Eso xdd. (Lean cautelosamente, ya que YO mismo me confundo con los paréntesis xD)
En LA, Pokémon siempre se ha dicho Pokemon (Ya que si quieres pronunciarlo con la matización en la última sílaba, no puede tener acento [tilde], como Alejandro ya ha explicado). Pokemon en las canciones.. Ash dice Pokemon.. Y realmente, ésa es una palabra que no se pronuncia correctamente. Y a lo que voy, es que acá, en EU, es Pókemon.. es esdrújula... sí.. POHU-ke-mon (lo acabo de hacer, así lo pondría yo si lo escribiera en un diccionario.. sí, en los diccionarios gringos tiene la pronunciación xd) Y, raramente, a veces dicen Pokémon.. pouh-kee-mon (Bueh, no se los puedo garantizar, ya que las series de pokemon salen a las 6 de la mañana y no las veo xdd)
Bueno, a mi parecer, creo que el standard debería de ser Pokémon, ya que así está escrito, y así se debe de decir. Y lo que hace la palabra sonar tan "feo", o "extraño", es que ya se han acostumbrado a la pronunciación POKEMÓN, como los personajes de la serie con el irónico nombre de POKÉMON (Ya que no lo dicen como lo escriben xd) la dicen.
Eso xdd. (Lean cautelosamente, ya que YO mismo me confundo con los paréntesis xD)
Spider pig.. Spider pig... DOES WHATEVER Spider Pig does.. Can he Swiiing, from a Web? No, he can't! He's a pig.. LOOK OUT!! He's Spider Pig (H)
Trying to make my singature LESS LAME ._. Any help is well received o.o
- :Calicus Sanji:
- List@ para el Alto Mando Hoenn
- Mensajes: 1115
- Registrado: Jue Ago 10, 2006 8:51 am
Re: Cómo dicen ustedes???
Yo tambien digo Pokémon, y estoy de a cuerdo con lo que dijo J-Rider.
Por ejemplo, tu dices desde toda la vida gáto (no lleva tilde, pero tengo que poner entonación) y viene un tio y te dice gató. Eso te sonaria a verbo, a algo raro, pero en su pais gáto es el raro.
Por ejemplo, tu dices desde toda la vida gáto (no lleva tilde, pero tengo que poner entonación) y viene un tio y te dice gató. Eso te sonaria a verbo, a algo raro, pero en su pais gáto es el raro.
¿Quieres reirte y vivir una aventura?, entra en mi fic: viewtopic.php?f=18&t=26188
- Lucariox01
- Nivel 5
- Mensajes: 11
- Registrado: Dom May 25, 2008 6:40 am
Re: Cómo dicen ustedes???
Se dice pokémon!!!!!!!!Nada de pokemón ni nada pero bueno...cada uno es como es y lo dice como kiere.no??
Salu2
Salu2
- Azelfita
- Héroe/heroína de la región de Aura
- Mensajes: 2653
- Registrado: Mar Ene 22, 2008 9:37 am
Re: Cómo dicen ustedes???
Yo simplemente digo Pokémon
Aunque suelo escribir pokemon sin la coma, do de habran fijado, casi nunca le pongo comas a mis post xD
Kyuuu!!
Aunque suelo escribir pokemon sin la coma, do de habran fijado, casi nunca le pongo comas a mis post xD
Kyuuu!!
- Hinata Hyuga
- De visita a los rings
- Mensajes: 393
- Registrado: Mié Jul 25, 2007 7:06 pm
Re: Cómo dicen ustedes???
yo digo pokemon con acento en la e segun dijo Dekage pero devez en cuendo les digo pokimon
- Kuro
- Interrogando al chismoso y rufián Cail
- Mensajes: 1706
- Registrado: Lun Feb 07, 2005 12:53 pm
Re: Cómo dicen ustedes???
Se escribe Pokémon, pero se pronuncia Pókemon, por el simple hecho de que si no fuera por esa tilde se pronunciaría POUKMON por una de las reglas del ingles y, para solucionarlo, Tajiri le puso el ascento en la "e" para que sonara tal cual como se escribe :3
- Zim
- Maestr@ pokémon Sinnoh
- Mensajes: 10486
- Registrado: Vie Nov 19, 2004 11:09 am
Re: Cómo dicen ustedes???
Pocket Monsters, al unirse se crea pokemon, pero para evitar que se diga "pokimon" (si saben algo d fonética inglesa entenderán) o "poukimon" (creo lo he oído un par d veces) pusieron el acento, el sonido "E" no tiene ninguna letra en el alfabeto inglés.
Como el Pokémon que todos consumimos viene de Estados Unidos de América, la palabra se nos exportó tal cual. Por eso cuando un español (en cuyas fronteras las reglas gramaticales se siguen religiosamente) lee eso acentuará en la segunda sílaba.
Now, the interesting. The american people say "PO-ke-mon", why? Because their gramathic says how to do it. Without any kind of difference, the "E" there is quite weak, almost mute (following their phonetics rules), and...that's not the idea in the name, so...do something with the letter, ok guys...choose!: ê-é-è-ë; each E there exist somewhere in the english phonetic, and the most similar to the Japanese word was...exactly: É, but...that letter doesn't exist in the english...Did they worry about that? at all xDDDD
Y...como era un ápice tan peqeño, obviamente no lo qitaron, además "Pokémon: Let's catch 'em all" sonaba bonito y pegajoso, q los españoles y latinos lo traduzcan ^^, pokémon al ser nombre propio evidentemente no se puede traducir (sin entrar en sincretismos como Jaime-James) , por lo que quedó Pokémon para todo occidente ô.o, qé pasó en latinoamerica? Como aqí destruimos gran parte d la gramatica hispana (S-C-Z <<qé mejor ejemplo xP) tmb lo hicimos con esa palabra (o a primera vista eso parece), por inercia todo "-on" se acentúa allí, cami-ón, avi-ón, canci-ón, etc...y pokém-on no fue la excepción, lo mismo ocurrió con Digimon. Aquí, al igual que con pkmn, lo correcto es "DI-gi-mon", pero la inercia hispana nos dice "di-gi-MON", o quizá en España (al no estar acentuado) dicen "di-GI-mon"? Y si es así, se demuestra de nuevo el mismo fenómeno xP.
Fin
Como el Pokémon que todos consumimos viene de Estados Unidos de América, la palabra se nos exportó tal cual. Por eso cuando un español (en cuyas fronteras las reglas gramaticales se siguen religiosamente) lee eso acentuará en la segunda sílaba.
Now, the interesting. The american people say "PO-ke-mon", why? Because their gramathic says how to do it. Without any kind of difference, the "E" there is quite weak, almost mute (following their phonetics rules), and...that's not the idea in the name, so...do something with the letter, ok guys...choose!: ê-é-è-ë; each E there exist somewhere in the english phonetic, and the most similar to the Japanese word was...exactly: É, but...that letter doesn't exist in the english...Did they worry about that? at all xDDDD
Y...como era un ápice tan peqeño, obviamente no lo qitaron, además "Pokémon: Let's catch 'em all" sonaba bonito y pegajoso, q los españoles y latinos lo traduzcan ^^, pokémon al ser nombre propio evidentemente no se puede traducir (sin entrar en sincretismos como Jaime-James) , por lo que quedó Pokémon para todo occidente ô.o, qé pasó en latinoamerica? Como aqí destruimos gran parte d la gramatica hispana (S-C-Z <<qé mejor ejemplo xP) tmb lo hicimos con esa palabra (o a primera vista eso parece), por inercia todo "-on" se acentúa allí, cami-ón, avi-ón, canci-ón, etc...y pokém-on no fue la excepción, lo mismo ocurrió con Digimon. Aquí, al igual que con pkmn, lo correcto es "DI-gi-mon", pero la inercia hispana nos dice "di-gi-MON", o quizá en España (al no estar acentuado) dicen "di-GI-mon"? Y si es así, se demuestra de nuevo el mismo fenómeno xP.
Fin
Firmas:
Spoiler: Mostrar
- Kuro
- Interrogando al chismoso y rufián Cail
- Mensajes: 1706
- Registrado: Lun Feb 07, 2005 12:53 pm
Re: Cómo dicen ustedes???
Tanto me costo decir esa wea o_ô?
- DiEgUiTo ^^
- Miembro Rocket
- Mensajes: 104
- Registrado: Mié Jul 02, 2008 1:00 pm
Re: Cómo dicen ustedes???
Aca en Argentina por la traduccion del Anime quedo Pokemón... Saludos ^^
- diospefesou
- Eximid@ en Bruno
- Mensajes: 155
- Registrado: Dom Jun 01, 2008 2:50 pm
Re: Cómo dicen ustedes???
creo que en latinoamerica en la serie lo escriben pokémon y lo pronuncian pokemón