si es cierto mi zigsagoon super especial multi objeto tenia equipado la roka del rey y vi lo que acia y decia lo que dijiste y luego en una batalla tenia equipado el objeto(mi rival) e hiso algo nada que ber.esta mal traducido.
para quienes buscan gameshark esmeralda clic en mi firma de KYOGRE
a mi me valen esos errores....yo solo juego las versiones americanas (si supiera japones, pues jugaria en japones). Y ese error de la roca del rey ya lleva hartas versiones (y dicen que es la version ofiacial en español.....que decepcion)
Kanto escribió:pifia.....para q vean q conviene comprar o bajar el original en ingles...aparte q llegas menos perdido al jugar al net....
Buah! yo prefiero mejor en un idioma que conozca muy bien
Tener que traducir todo lo que no entendiera... uff! ni pensarlo. Tampoco esk me molesten demasiado esos errores, pero la 1ª vez que los vi me quedé muy extrañado de su función.
( Ausentado ^^U )Den su voto por Pkmn o Dgmn(Aquí)
Tener que traducir todo lo que no entendiera... uff! ni pensarlo
t molestarias en traducir cada mugre q digan????yo solo en lo referente a batallas o lo notoriamente relevante,cmo los hms o los x2 o esas cosas....o para saber con q estoy atacando XD
La calidad de traducción ha bajado en los ultimos juegos y se es utilizado un lenguaje excesivamente coloquial, que le quita seriedad al ser un juego de rpg.
Pues lo veo normal, aunque los traductores podrian esforzarse un poco + a la hora de hacer sus traducciones, són un poco cómodos, no lo creeis? "Mejora la habilidad con MENOS" xD Se nota claramente que esto sta mal traducido...
( Ausentado ^^U )Den su voto por Pkmn o Dgmn(Aquí)