Hola, este tema es una tonteria para criticar a la gente, pero es importante a la vez...solo basta con ver este video:
http://www.youtube.com/watch?v=5T-ZVcD5 ... re=related
Espero que los de habla española alla no digan los nombres de los personajes o los Pokemon alla de esa forma:
Las correciones que se deberian hacer:
Mario = Bien
Donkey Kong = Con un timbre de voz raro pero bien
Link = Bien
Samus = Bien
Yoshi = Una rara pronunciacion del "yo"
Kirby = Bien
Fox = Dice Foshhhh
Pikachu = Se dice Píkachu, con silaba tonica en la Pi, no en la Ka.
Luigi = Dice Lurichi
Catain Falcon = Algo de comprension del ingles por favor, al menos pudieron darle Capitan Falcon de nombre!!!
Ness = Bien
Bowser = Bojuser
Peach = Bien
Zelda = Ahi casi casi se le sale la Z rara pero esta bien
Sheik = Se pronuncia Shik.
Ice Climbers = El unico que esta bien.
Marth: Dijo Mart, le falto el efecto vocal de la th.
Mr. Game And Watch: el dijo Mister Game and Wotch, un error de pronunciacion comun cuando se le da dramatismo a las frases, pero ahi se le nota que no sabe decir palabras en ingles.
falco = bien
Ganondorf = Bien
Wario = Bien
Meta Knight = Un error de silaba tonica, Meta Knight, el punto donde se hace la pausa es en el Ta para que se note la correcta ubicacion de la silaba tonica.
Pit = Bien
Samus Zero = LOL, Samus Fero, ademas de que es Zero Suit Samus.
Olimar = Bien
Lucas = Se le nota el Lucash, pero si esta bien.
diddiy Kong = A este narrador le falla la G al final de las palabras
entrenador Pokemon = Otra vez errode silaba tonica, y no es solo en Brawl, he visto que todos los Europeos de habla española lod icen asi: Pókemon, cuando es: Pokémon.
= Es Charizárd, no Chárizard
Squirtle = El orden de las letras lo leyo mal, dijo: Escuirtle, cuando en realidad se pronuncia: Scueirol, o: escuerol
Ivysaur: Otra vez lo dijo fatal, el dijo Ivisur, cuando se pronuncia: Aivisor
Rey Dedede: LOL, Rey dedede, se pronuncia Rey Dedede (En todo caso King Dedede, las E suenan como I)
Lucario = Este es el unico Poke que se prouncia bien???
Ike: LOLOLOL, tan solo oiganlo, dijo Ique, jajajajaja, en realidad se pronuncia aik
ROB = Bien
Jigglypuff: Se pronuncia yiglipoff, no yiglipúf
toon Link = Lo pronuncio correctamente, Bravo
Wolf = dijo Wulf
Snake = SHHHHNAKE
sonic = Bien
Ese es el fin de mi post, saben que tengo razon.
Doblaje al Español De Super Smash Bos Brawl???
- D-idara
- Bailando a (y con) Fátima
- Mensajes: 1182
- Registrado: Jue Nov 15, 2007 3:01 pm
- VIP
- Descansando en el hotel de Pirita
- Mensajes: 1784
- Registrado: Mié Dic 28, 2005 6:43 am
Re: Doblaje al Español De Super Smash Bos Brawl???
Los únicos que veo mal son Cpt. Falcon (podría decir Capitán Falcon simplemente), Charizard (yo siempre he dicho CHArizard), Ivysaur (ivisor), Rey Dedede (rey dededé?) e Ike (aik).
Ahora...
"entrenador Pokemon = Otra vez errode silaba tonica, y no es solo en Brawl, he visto que todos los Europeos de habla española lod icen asi: Pókemon, cuando es: Pokémon."
Que yo sepa dice Pokémon, no Pókemon...
"charizard = Es Charizárd, no Chárizard"
Que yo sepa es Charizard.
"Pikachu = Se dice Píkachu, con silaba tonica en la Pi, no en la Ka."
Aquí se dice Pikachu.
Y podría seguir, pero tienes que tener en cuenta que hay varios acentos en distintos paises, y esto, como todo, a varia gente le parecerá que está bien y otra odiará el juego sólo por un "error" de pronunciación.
A mí personalmente siempre me gustaron más las voces de la versión inglesa e incluso algunas me gustaron más en la japo, pero es algo que no me importa mucho que se diga, porque suelo escuchar otra música mientras juego a la Wii.
Para mí este tema es más una "tontería para criticar a la gente" que algo importante, pero bueno, que opine más gente por si me he equivocado en algo.
~viiiiiiiP!
Ahora...
"entrenador Pokemon = Otra vez errode silaba tonica, y no es solo en Brawl, he visto que todos los Europeos de habla española lod icen asi: Pókemon, cuando es: Pokémon."
Que yo sepa dice Pokémon, no Pókemon...
"charizard = Es Charizárd, no Chárizard"
Que yo sepa es Charizard.
"Pikachu = Se dice Píkachu, con silaba tonica en la Pi, no en la Ka."
Aquí se dice Pikachu.
Y podría seguir, pero tienes que tener en cuenta que hay varios acentos en distintos paises, y esto, como todo, a varia gente le parecerá que está bien y otra odiará el juego sólo por un "error" de pronunciación.
A mí personalmente siempre me gustaron más las voces de la versión inglesa e incluso algunas me gustaron más en la japo, pero es algo que no me importa mucho que se diga, porque suelo escuchar otra música mientras juego a la Wii.
Para mí este tema es más una "tontería para criticar a la gente" que algo importante, pero bueno, que opine más gente por si me he equivocado en algo.
~viiiiiiiP!
- AlanyMogad
- Eximid@ en Bruno II
- Mensajes: 546
- Registrado: Vie Nov 16, 2007 4:35 pm
Re: Doblaje al Español De Super Smash Bos Brawl???
D-Idara escribió:Pikachu = Se dice Píkachu, con silaba tonica en la Pi, no en la Ka.
Pues, yo a la rata amarilla la llamo Píkachu
D-Idara escribió:Entrenador Pokemon = Otra vez errode silaba tonica, y no es solo en Brawl, he visto que todos los Europeos de habla española lod icen asi: Pókemon, cuando es: Pokémon.
Yo le digo o pokémon o pokemón.
D-Idara escribió: = Es Charizárd, no Chárizard
Squirtle = El orden de las letras lo leyo mal, dijo: Escuirtle, cuando en realidad se pronuncia: Scueirol, o: escuerol
Ivysaur: Otra vez lo dijo fatal, el dijo Ivisur, cuando se pronuncia: Aivisor
Chárizard, Scuerul y Ivisor, así les llamo yo.
D-Idara escribió:Jigglypuff: Se pronuncia yiglipoff, no yiglipúf
Yo le llamo Yígglipuf.
Osea, distinto país, distinta acentuación.
^^CUTE'S WORLD RLZ^^
- [~ShiroSwan~]
- De turno con Acerón
- Mensajes: 5152
- Registrado: Sab Abr 08, 2006 6:14 pm
Re: Doblaje al Español De Super Smash Bos Brawl???
ptm la verdad no se que madres les importa el doblaje ._.
digo es un videojuego y lo importate es la jugabilidad
no la voz de narracion ._.
No le veo ese lado .___.!
digo es un videojuego y lo importate es la jugabilidad
no la voz de narracion ._.
pero es importante a la vez
No le veo ese lado .___.!
- Pachín
- Incómod@ por los bichos de Draco
- Mensajes: 1221
- Registrado: Dom Mar 08, 2009 3:31 pm
Re: Doblaje al Español De Super Smash Bos Brawl???
Bueno, a mí sí me importa el doblaje, sé que no lo es todo en un videojuego pero al igual que D-idara no me gusta que pronuncien mal los nombres, vi el video y me maté de risa al escuchar la pronunciación de "Captain Falcon" xDDD
Ahí creo que D-idara se equivocó y quiso decir al revés, en el primer caso que los europeos pronuncian Pokémon en lugar de Pókemon, y en el segundo es Chárizard y no Charizárd...
La verdad es que yo ni sé cuáles son las pronunciaciones correctas de los Pokémon, yo estoy acostumbrado a pronunciar "Pokemón", "Chárizard", "Píkachu", "Áivisor" y "Scuertl" (o algo así), aunque los españoles los pronuncian de otra forma... aunque otras pronunciaciones del video sí son un error fatal, como la de Captain Falcon y la de Ike.
Bueno, a mí también me gustan más las voces en inglés, por lo general son (al menos para mí) mejores que en las versiones en español.
VIP~ escribió:"entrenador Pokemon = Otra vez errode silaba tonica, y no es solo en Brawl, he visto que todos los Europeos de habla española lod icen asi: Pókemon, cuando es: Pokémon."
"charizard = Es Charizárd, no Chárizard"
Ahí creo que D-idara se equivocó y quiso decir al revés, en el primer caso que los europeos pronuncian Pokémon en lugar de Pókemon, y en el segundo es Chárizard y no Charizárd...
La verdad es que yo ni sé cuáles son las pronunciaciones correctas de los Pokémon, yo estoy acostumbrado a pronunciar "Pokemón", "Chárizard", "Píkachu", "Áivisor" y "Scuertl" (o algo así), aunque los españoles los pronuncian de otra forma... aunque otras pronunciaciones del video sí son un error fatal, como la de Captain Falcon y la de Ike.
VIP~ escribió:A mí personalmente siempre me gustaron más las voces de la versión inglesa e incluso algunas me gustaron más en la japo, pero es algo que no me importa mucho que se diga, porque suelo escuchar otra música mientras juego a la Wii.
Bueno, a mí también me gustan más las voces en inglés, por lo general son (al menos para mí) mejores que en las versiones en español.
- El Profe
- De chapuzones con Mananti
- Mensajes: 4467
- Registrado: Mar Feb 28, 2006 5:03 pm
Re: Doblaje al Español De Super Smash Bos Brawl???
de lo que yo sepa el brawl es un juego de peleas y no un juego de fonoaudiologia o.oU
La venganza de Don Ramon
Kyanaru Milly Shampoo3 Shampoo By SM Mizuho Sensei
Spoiler: Mostrar
Spoiler: Mostrar
- [~ShiroSwan~]
- De turno con Acerón
- Mensajes: 5152
- Registrado: Sab Abr 08, 2006 6:14 pm
Re: Doblaje al Español De Super Smash Bos Brawl???
pssss si jaja a eso me refieron xD no se porque se quejan
por algo asi .__.
esto me recuerda a los feudos pendejos
que hay en youtube por la traducciones de anime
(vease:America latina Vs España) .__.
por algo asi .__.
esto me recuerda a los feudos pendejos
que hay en youtube por la traducciones de anime
(vease:America latina Vs España) .__.