¿Doblaje o subtítulos?

Foro para tratar sobre cualquier serie de animación o comic japonés.

Xavi
Una vez más, cortando las hojas
Una vez más, cortando las hojas
Mensajes: 3553
Registrado: Mié Nov 12, 2008 2:50 am

¿Doblaje o subtítulos?

Mensajepor Xavi »

Seguro que ya hay un tema como este, pero paso de buscarlo. Si a alguien le molesta, que traiga a Mathías y que me banee.

Yo, personalmente, votaré por doblaje. Mi experiencia con ellos es buena, el catalán creo que lo que se está haciendo buen trabajo, aunque con la desaparición del K3 por la aparición del Super3 ha hecho que baje mucho el nivel (por ejemplo, en One Piece, hasta el openin Share the World estaban doblados, en catalán llega hasta el Go to New World).
Sin embargo, el doblaje español me parece mediocre.

Sobre la traducción, me desagradaque generalmente sea fansub (a menos que hablemos de manga, en el que pueden haber traducciones, pero muchas siguen cometiendo crímenes como Usuff) y sacan insultos en las traducciones cuando en el idioma original, lo más fuerte que puedes decir a alguien es ajo.

Avatar de Usuario
Lau
¿Sacando o secando Psyduck?
¿Sacando o secando Psyduck?
Mensajes: 4762
Registrado: Jue Mar 08, 2007 12:36 pm

Re: ¿Doblaje o subtítulos?

Mensajepor Lau »

Yo lo veo todo con subs porque los doblajes me parecen caca, y muchas veces censuran escenas. Mientras pueda ver un anime con subs sin tener que arrancarme los ojos...
Imagen

Avatar de Usuario
Acuario
Aclimatándose al nuevo hábitat
Aclimatándose al nuevo hábitat
Mensajes: 725
Registrado: Dom Jun 14, 2009 2:55 pm

Re: ¿Doblaje o subtítulos?

Mensajepor Acuario »

Personalmente me agrada el doblaje viejito. Encuentro superior la calidad del doblaje del anime latinoamericano de antaño, tanto que prefiero ver anime como: Zoids, Saint Seiya, Digimon, Dragon ball, Aralé, entre muchos otros doblados. Hablando del anime "actual", siento que las voces que interpretan los actores ya no le dan la misma escencia, y se pierde la magia.

Voté por Subtítulos, pero debo decir que considerando los de la Vieja Escuela, hizo la desición más difícil.


Suerte!
Do you see my smoking guns? They're smoking from shootin'.
Smokin’ from shootin' smokin' from shootin' at nothing dear.


Imagen


¡Ayúdale a subir de nivel! xD

Avatar de Usuario
ric_kirby
Volando frente a Pegaso
Volando frente a Pegaso
Mensajes: 298
Registrado: Lun May 16, 2011 4:44 pm

Re: ¿Doblaje o subtítulos?

Mensajepor ric_kirby »

Lo malo de ver los subtítulos es que no puedes centrar toda tu concentración en las imágenes, por lo que solo ves el anime "a medias". Aún así, sigo prefiriendo estos, ya que a veces los doblajes, a pesar de ser buenos muchas veces (no sé cómo son los doblajes españoles, pero los latinoamericanos a mí me gustan generalmente), estos son siempre demasiado lentos y hay que esperar mucho a que traduzcan cada episodio. En cambio, los subtítulos siempre van más adelantados.
¡Muy bien, preparados para la foto!
¿Todos listos? ¡Muy bien! ¡Todos digan: "Güisqui"!

çÇçÇçÇçÇçÇçÇçÇçÇçÇçÇçÇ

Imagen

Avatar de Usuario
Desm
Secuestrad@ por un Supernecio
Secuestrad@ por un Supernecio
Mensajes: 1304
Registrado: Vie Ago 26, 2011 8:40 am

Re: ¿Doblaje o subtítulos?

Mensajepor Desm »

Hola.

Yo prefiero ver anime infinitamente antes en japonés con subtítulos español. ¿Por qué? En general los doblajes me parecen de calidad bastante mala comparados con las voces japonesas. Pero aún así he visto algún anime doblado al español (español español, no español latino) como Digimon o en su época Death note (era novato :c).

Avatar de Usuario
VIP
Descansando en el hotel de Pirita
Descansando en el hotel de Pirita
Mensajes: 1784
Registrado: Mié Dic 28, 2005 6:43 am

Re: ¿Doblaje o subtítulos?

Mensajepor VIP »

Subtítulos.

Cuando era más jóven el doblaje me parecía bueno por el simple hecho de que nunca había visto un anime en versión original, lo mismo con películas y la mayoría de series de televisión de fuera. En algunos casos incluso prefiero subtítulos en inglés en vez de en español porque parece que la traducción sea más directa.

La única parte negativa es que, como ya han comentado, a veces centras demasiado tu atención en los subtítulos y no tanto en lo que está pasando por lo que puedes perderte algún detalle interesante (a no ser que te veas el capítulo o una escena en concreto un par de veces).

Avatar de Usuario
Hecty
Maestr@ pokémon Kanto
Maestr@ pokémon Kanto
Mensajes: 207
Registrado: Jue Ago 29, 2013 6:08 am

Re: ¿Doblaje o subtítulos?

Mensajepor Hecty »

En general subs porque el japo mola mucho, aunque hay series como bobobo que el doblaje es brutal
Imagen

Avatar de Usuario
llomboar4910
Asustando a Karen
Asustando a Karen
Mensajes: 568
Registrado: Lun Ene 16, 2012 5:33 pm

Re: ¿Doblaje o subtítulos?

Mensajepor llomboar4910 »

Optaré por el doblaje. Usualmente veo los animes subtitulados pero ver animes doblados al español latino...me hace sentir, sencillamente, como antaño. He visto ánimes doblados al español (España) y la mayoría los considero horribles, faltos de buenas expresiones vocales. No obstante, al ser latino, optaré por el doblaje latino, el buen doblaje latino. Además hay buenos fandubs latinos también así que ¿por qué no darles la oportunidad?

Por si no me creen: https://www.youtube.com/user/90Suki/videos

Es novata pero dobla muy bien. Les recomiendo verla.