este tema es porque no soporto,de verdad no soporto que la egnte ponga las cosas de pokemon en español,he aqui algunos ejemplos:
dawn stone:piedra alba(que cosa es esa)
avalanche:alud(porfavor el nombre no lo dice???el nombre de este ataque es avalancha)
las berries:porfavor que suena mejor???tamato berry o mora tamate???
poffins:pokochos(no se dice pokochos,se dice poffins en los dos idiomas)
poketch:poke-reloj(se llama pketch)
dawn:maya(que nombre es ese??)
may:aura(aura no es un nombre)
los nombres de las ciudades:porfavor le llamaron a hearthome city ciudad corazon,cuando su nombre es ciudad prosperidad)
los nombres de los lideresde gimnasio:por favor diganme que les parece sto,le llamaron a roark roco!!!!)
prof.rowan:prof serbal(no se llama profesor serbal se llama prof rowan y asi se va a qeudar!!!)
bueno y por favor colaboren con la comunidad de gente que habla en el idioma verdadero del juego y no de la adaptacion al español,ya que no esta en castellano,el idioma que si sirve
el juego en español no es bueno,comprense la version en ingles si quieren un juego autentico
Porque lo dicen mal??
- cold_clawer
- Hacia la Calle Victoria
- Mensajes: 122
- Registrado: Dom Sep 16, 2007 2:29 pm
- yoyoyo
- Pres@ de un encuentro fantasmal
- Mensajes: 3879
- Registrado: Sab Sep 08, 2007 7:06 am
tamos mal en varias cosas
aura y maya son nombres, q en españa capaz q sean`+ conocidos.... solo tienes q ver la pelicula (..............mmmmm.....no me acuerdo...se trata del golpe de estado en chile, pero lo hicieron unos gringos).
alba, es como resplandeciente, aurea, blanca...
poké-reloj.... no le veo malo
Heart = Corazon Home = casa, hogar .... = fome la traduccion, pero nada q ver lo q dices
el nombre del profesor y los lideres..... ahi si q tienes razon
no es q no sirva... es q esta hehcho para los Españoles... y no America Latina, y por eso suena raro para nsootros....
eso si, yo nunca lo juego en español, prefiero jugarlo japones... (como mi pkmn yellow japones original en GBP ^^!).
aura y maya son nombres, q en españa capaz q sean`+ conocidos.... solo tienes q ver la pelicula (..............mmmmm.....no me acuerdo...se trata del golpe de estado en chile, pero lo hicieron unos gringos).
alba, es como resplandeciente, aurea, blanca...
poké-reloj.... no le veo malo
Heart = Corazon Home = casa, hogar .... = fome la traduccion, pero nada q ver lo q dices
el nombre del profesor y los lideres..... ahi si q tienes razon
no es q no sirva... es q esta hehcho para los Españoles... y no America Latina, y por eso suena raro para nsootros....
eso si, yo nunca lo juego en español, prefiero jugarlo japones... (como mi pkmn yellow japones original en GBP ^^!).
- :Calicus Sanji:
- List@ para el Alto Mando Hoenn
- Mensajes: 1115
- Registrado: Jue Ago 10, 2006 8:51 am
me a enfurecido un poquitin cold clawer, ¿como que no soportas eso?, los españoles no dicen nada de vuestro nombres, ¿acaso pretendes que nos los aprendamos todos?
el juego autentico lo tienen los japoneses.
el juego en español no es bueno,comprense la version en ingles si quieren un juego autentico
el juego autentico lo tienen los japoneses.
¿Quieres reirte y vivir una aventura?, entra en mi fic: viewtopic.php?f=18&t=26188
- cold_clawer
- Hacia la Calle Victoria
- Mensajes: 122
- Registrado: Dom Sep 16, 2007 2:29 pm
- yoyoyo
- Pres@ de un encuentro fantasmal
- Mensajes: 3879
- Registrado: Sab Sep 08, 2007 7:06 am
cold_clawer escribió:bueno yo no quiero meterme en problemas,solo digo que al jugar la version en ingles se siente un sentimiento increible
yaaaaaa................ de q estamos hablando ahora
esto es bien simple, la traduccion, esta hecho para los Españoles... que nosotros nos paresca raro, es de esperarse, ya que para algunas cosas, le decimos de otra forma...
...si no quieres estar en problemas... pa q criticai todo???